Cocotte
Tja, det låter ju som jag i ett nötskal. Eller inte. Ärligt talat visste jag faktiskt inte att ordet cocotte användes, eller har använts kanske snarare, i den betydelsen i svenskan. Namnet på bloggen var, som jag nämnt tidigare, inget speciellt uttänkt val men nu får det helt nya dimensioner.
Oh du lössläppta kvinna! Jag är så pryd så nu kan jag definitivt inte fortsätta läsa här (möjligtvis i smyg då).
Haha, tack för dagens skratt :-)
Du vet att det har samma betydelse på franska också va'?
Fred: Haha, ja jag har förstått det. Fast jag visste inte det när jag döpte bloggen. Det var som sagt lite slumpmässigt och inte genomtänkt. Jag tog namnet mer efter en sång i en barnbok som pojkvännens tvååriga kusindotter sjöng om ett gäng hönor i olika färger. När hon sa cocotte rouge och cocotte verte lät det i alla fall rätt oskuldsfullt.
Men, men, nu får jag väl stå mitt kast och agera glädjeflicka, alternativ starta en ny blogg med ett annat namn.
De få gångerna jag har hört cocotte användas i svenska så har det rört sig om små runda formar som man gör äggrätter i. Det känns ju närmare den gröna hönan än en sköka...
Ooops! Så kan det gå! :)
Hi hi! Sånt där är jag alltid rädd för när jag ska välja nickname i olika sammanhang. Jag måste googla jättemycket innan jag kan känna mig trygg :-) Men det är ju inte så farligt egentligen, mest roligt.
Efter det här avslöjandet kan jag nu till fullo leva ut min sedeslösa sida.